-
1 un barbier rase l'autre
prov.Dictionnaire français-russe des idiomes > un barbier rase l'autre
-
2 un barbier rase l'autre
сущ.посл. рука руку моетФранцузско-русский универсальный словарь > un barbier rase l'autre
-
3 autre
1. adjqui deux choses chasse, ni l'une ni l'autre ne prend — см. il ne faut pas courir deux lièvres à la fois
2. pronavoir un œil qui joue au billard et l'autre qui compte les points — см. avoir un œil qui dit merde à l'autre
faire comme le chien du jardinier qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
-
4 barbier
-
5 raser
v -
6 raser
vt1) брить, выбривать; коротко остригатьcrème à raser — крем для бритья3) сгребать лишнее, сверх краёв ( при отмеривании)raser les fortifications — срыть укрепления, оборонительные сооруженияraser un navire — сбить мачты у судна5) идти, проходить вдоль чего-либо; пролетать, проноситься рядом с чем-либоraser le mur — идти, красться вдоль стены; жаться к стенеraser la terre — прижиматься к земле, пролетать низко над землёй ( о птице)6) охот.raser les oreilles — опускать уши ( о звере)7) воен. обстреливать настильным огнём9) тех. шевинговать•- se raser -
7 мыть
laver vt; blanchir vtмыть губкой — éponger vt••рука руку моет посл. — прибл. on s'entend comme larrons en foire, un barbier rase l'autre -
8 рука
ж.играть в четыре руки муз. — jouer à quatre mainsдержать на руках — tenir dans ses brasидти с кем-либо под руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qnвзять кого-либо под руку — prendre le bras de qnвести кого-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtésпо правую, левую руку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gaucheруки вверх! — haut (придых.) les mains!••быть в хороших, плохих руках — être en bonnes, en mauvaises mainsиметь кого-либо на руках ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa chargeносить кого-либо на руках разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)отбиться от рук разг. — n'en faire qu'à sa têteдержать кого-либо в руках — serrer la vis à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qnвыдать на руки — délivrer vt en propres mainsбыть на все руки мастером — savoir tout faire, suffire à toutнабить руку на чем-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qchпереходить из рук в руки — passer de main en main, changer de mainвзять себя в руки — se maîtriser, ne pas se laisser allerударить по рукам ( согласиться) разг. — toper viприложить руку разг. — prendre part à qchдавать волю рукам разг. — avoir la main lesteсбыть что-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qchсидеть сложа руки разг. — se croiser les brasмахнуть рукой на что-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qchдержать чью-либо руку уст., разг. — être du parti de qnмарать руки разг. — se salir; se compromettreбыть по руке — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)поднять руку на кого-либо — lever ( или porter) la main sur qnпопасть кому-либо под руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qnразвязать руки кому-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qnухватиться обеими руками за кого-либо, за что-либо разг. — saisir qn, qch à deux mainsумереть на чьих-либо руках — expirer entre les bras de qnходить по рукам (о книге и т.п.) — passer de main en mainрукой подать откуда-либо, куда-либо разг. — être à deux pas de...под пьяную руку разг. — en état d'ivresseиз первых рук — de première mainиз рук вон ( плохо) разг. — très malсредней руки разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)по рукам! разг. — tope (là)!, topons (là)!руки коротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!ему это сошло с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compteэто мне на руку, это мне с руки разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botteэто мне не с руки разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommodeон не чист на руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochuesу меня руки опускаются разг. — les bras me tombentу меня все из рук валится разг. — tout me tombe des mainsрука не поднимается — je n'ai pas le courage de (+ infin)руки чешутся разг. — les mains me démangentрука руку моет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre
См. также в других словарях:
barbier — [ barbje ] n. m. • v. 1230; de 1. barbe ♦ Anciennt Celui dont le métier était de faire la barbe au rasoir à main. Les barbiers du XVIIIe siècle étaient aussi chirurgiens (plaies, fractures, etc.). « Le Barbier de Séville », de Beaumarchais.… … Encyclopédie Universelle
barbier — BARBIER. s. m. Celui dont la profession est de faire la barbe. Earbier Étuviste. Barbier Perruquier. Barbier de village. [b]f♛/b] On dit proverbialement, qu Un Barbier rase l autre, pour dire, que Les gens d une même profession, de même humeur,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Barbier — 1. Barbieren und Huren muss man recht zahlen. – Pistor., V, 67. 2. Der Barbier lernt das Schaben am Barte der Narren. Engl.: A barber learneth to shave by shaving fools. (Bohn, 281.) 3. Der Barbier muss jung und der Doctor alt sein. Holl.: Neem… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
BARBIER — s. m. Celui dont le métier est de faire la barbe. Une boutique de barbier. Barbier perruquier. Barbier de village. Prov. et fig., Un barbier rase l autre, se dit Lorsque des gens d une même profession, ou ayant un intérêt commun, se soutiennent,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
barbier — (bar bié ; l r ne se lie jamais ; au pluriel, l s se lie : des barbiers adroits, dites : des barbié z adroits) s. m. Celui dont le métier est de faire la barbe. Il y avait autrefois des chirurgiens barbiers (voy. l HIST.). PROVERBE Un barbier… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BARBIER — n. m. Celui dont le métier est de faire la barbe. Une boutique de barbier. Prov. et fig., Un barbier rase l’autre, se dit lorsque des gens d’une même profession, ou ayant un intérêt commun, se soutiennent, se louent réciproquement … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Paradoxe du barbier — Le paradoxe du barbier est une illustration à but didactique du paradoxe de Russell, attribuée à Bertrand Russell lui même. Il ne faut donc pas donner une importance excessive à ce « paradoxe », que le logicien E. W. Beth qualifie d… … Wikipédia en Français
Le Barbier de Seville (opera) — Il barbiere di Siviglia (Rossini) Le Barbier de Séville Pour l’article homonyme, voir Le Barbier de Séville. Il barbiere di Siviglia Le Barbier de Séville … Wikipédia en Français
Le Barbier de Séville (Rossini) — Il barbiere di Siviglia (Rossini) Le Barbier de Séville Pour l’article homonyme, voir Le Barbier de Séville. Il barbiere di Siviglia Le Barbier de Séville … Wikipédia en Français
Le Barbier de Séville (opéra) — Il barbiere di Siviglia (Rossini) Le Barbier de Séville Pour l’article homonyme, voir Le Barbier de Séville. Il barbiere di Siviglia Le Barbier de Séville … Wikipédia en Français
Le barbier de séville (opéra) — Il barbiere di Siviglia (Rossini) Le Barbier de Séville Pour l’article homonyme, voir Le Barbier de Séville. Il barbiere di Siviglia Le Barbier de Séville … Wikipédia en Français